СТИХОТВОРЕНИЕ БОЛЬШЕ, ЧЕМ ЖИЗНЬ
Сегодня актер и режиссер Евгений Балтин читает отрывок из книги «Солнце Первое» Одиссея Элитиса (1911-1996), второго греческого поэта, получившего Нобелевскую премию по литературе 40 лет назад, в 1979 году. Отрывок звучит в переводе на русский язык профессора, всемирно известной эллинистки Софьи Борисовны Ильинской. В октябре 2018 года Евгений Балтин участвовал на острове Сирос в работе режиссерской Лаборатории Адольфа Шапиро, организованной Союзом Театральных Деятелей России в сотрудничестве с Центром Культуры и Развития AVANTGARDE.
Внизу на гумне ромашковом
Пустились в безумный танец малютки пчелы
Солнце в поту рябится вода
Зернышки пламени падают неторопливо
Колосья высокие гнутся на смуглом небе.
С бронзовыми губами тела нагие
Облупленные в огниве задора
Эй! Эй! С грохотом проезжают возницы
В масленой глади склона лошади тонут
Лошади предаются мечтам
О городе где прохлада и стойла мраморные
Трилистник тучка готовая пролиться дождем
На холмы гибких деревьев на их опаленные уши
На бубны больших равнин прыгающих через помет.
В копнах золотистого проса спят девчонки-подростки
Сон их пахнет пожаром
В зубах у них солнце трепещет
Под мышкой у них сладко сочится мускатный орех
А дыханье хмельное тяжелым шагом
Шатаясь идет по зарослям ивняка и азалий.
Отрывок из книги «Солнце Первое» Одиссея Элитиса звучит в переводе на русский язык Софьи Борисовны Ильинской.