Элени Куста читает Михаила Кузмина

СТИХОТВОРЕНИЕ БОЛЬШЕ, ЧЕМ ЖИЗНЬ

Сегодня актриса Элени Куста читает отрывок из поэтического цикла Михаила Кузмина (1872-1936) «Александрийские песни», написанного 110 лет назад, в 1908 году. Имя Михаила Кузмина, поэта, драматурга, переводчика, но, прежде всего – музыканта, стоит особняком в истории русской литературы. Он не походил ни на кого из своих коллег или современников – ни как художник, ни как человек: тонкой природы, хрупкого сложения, Кузмин первым заговорил открыто о своей гомосексуальности, первым ввел в русскую поэзию свободный стих, первым провозгласил свободу в жизни и в поэзии.  Эдакий русский Кавафис, ровесник великого Александрийца в жизни, в смерти, в творчестве. Египет всегда обладал особым очарованием для русской культуры, особенно же – для поэзии Серебряного века: загадочный, вечный, надменный, притягательный. В случае же Кузмина – он прежде всего давал толчок к размышлениям о таинствах мира, о божественной природе человека. «Александрийские песни» не декламировались, а пелись – их исполнял мужской голос под фортепианные аккорды. И даже этот загадочный фрагмент о четырех сестрах и о природе любви, различной для каждого из нас:

Нас было четыре сестры, четыре сестры

     нас было,

все мы четыре любили, но все имели

     разные «потому что»:

одна любила, потому что так отец с

     матерью ей велели,

другая любила, потому что богат был ее

     любовник.

третья любила, потому что он был

     знаменитый художник,

а я любила, потому что полюбила.

…………………………………………..

 

Нас было четыре сестры, четыре сестры

     нас было,

а, может быть, нас было не четыре, а

     пять?

Отрывок из цикла Михаила Кузмина «Александрийские песни» звучит в переводе на греческий язык Евгении Кричевской.