СТИХОТВОРЕНИЕ БОЛЬШЕ, ЧЕМ ЖИЗНЬ
Сегодня актриса Элени Куста читает отрывок из поэтического цикла Михаила Кузмина (1872-1936) «Александрийские песни», написанного 110 лет назад, в 1908 году. Имя Михаила Кузмина, поэта, драматурга, переводчика, но, прежде всего – музыканта, стоит особняком в истории русской литературы. Он не походил ни на кого из своих коллег или современников – ни как художник, ни как человек: тонкой природы, хрупкого сложения, Кузмин первым заговорил открыто о своей гомосексуальности, первым ввел в русскую поэзию свободный стих, первым провозгласил свободу в жизни и в поэзии. Эдакий русский Кавафис, ровесник великого Александрийца в жизни, в смерти, в творчестве. Египет всегда обладал особым очарованием для русской культуры, особенно же – для поэзии Серебряного века: загадочный, вечный, надменный, притягательный. В случае же Кузмина – он прежде всего давал толчок к размышлениям о таинствах мира, о божественной природе человека. «Александрийские песни» не декламировались, а пелись – их исполнял мужской голос под фортепианные аккорды. И даже этот загадочный фрагмент о четырех сестрах и о природе любви, различной для каждого из нас:
Нас было четыре сестры, четыре сестры
нас было,
все мы четыре любили, но все имели
разные «потому что»:
одна любила, потому что так отец с
матерью ей велели,
другая любила, потому что богат был ее
любовник.
третья любила, потому что он был
знаменитый художник,
а я любила, потому что полюбила.
…………………………………………..
Нас было четыре сестры, четыре сестры
нас было,
а, может быть, нас было не четыре, а
пять?
Отрывок из цикла Михаила Кузмина «Александрийские песни» звучит в переводе на греческий язык Евгении Кричевской.