Η Μάρθα Φριντζήλα ερμηνεύει ρωσικό ταγκό

ΕΝΑ ΠΟΙΗΜΑ – ΜΙΑ ΖΩΗ

Η τραγουδίστρια, σκηνοθέτης και ηθοποιός Μάρθα Φριντζήλα ερμηνεύει το διασημότερο ταγκό στη Ρωσία του 20ου αιώνα Κουρασμένος ήλιος σε μουσική του Πολωνού συνθέτη Γιεζι Πέτερσμπούργκσκι και σε στίχους του Ιωσήφ Ιζραϊλέβιτς, γνωστού με το λογοτεχνικό ψευδώνυμο Αλβέκ (1895-1943 (πιθανόν), που πρωτοερμηνεύτηκε το 1937. Ο Αλβέκ, ποιητής και και ιστορικός λογοτεχνίας, στενός φίλος του ποιητή Βελιμίρ Χλέμπνικοφ, που πέθανε τόσο νέος από πείνα, τα έβαλε με όλα τα ιερά τέρατα της σοβιετικής ποίησης της εποχής – Μαγιακόφσκι, Ασέγιεφ, Σελβίνσκι, κατηγορώντας τους, ότι καταχράστηκαν τις πρόχειρες σημειώσεις του μακαρίτη Χλέμπνικοφ, ουσιαστικά – για λογοκλοπή. Γύρω του δημιουργήθηκε ένα εκκωφαντικό κενό, ο Αλβέκ εκδιώχθηκε από την Ένωση Συγγραφέων και για να ζήσει έπρεπε να γράφει στίχους για ελαφρά τραγουδάκια. Ένα από αυτά ήταν Κουρασμένος ήλιος, που στιγμάτισε όλη την εποχή του Μεσοπολέμου. Κατατρεγμένος, ανήμπορος να συντηρήσει την οικογένειά του, ο Αλβέκ ανέβηκε την ατελείωτη σκάλα της πολυκατοικίας, όπου ζούσαν οι διάσημοι συγγραφείς της Μόσχας, και έδωσε τέλος στη ζωή του, πέφτοντας στο κενό… Λίγοι θυμούνται πλέον το όνομά του, και ακόμα λιγότεροι – την ημερομηνία θανάτου του.

Κουρασμένος ο ήλιος

πώς χανόταν στα βάθη

δεν υπάρχει αγάπη

μου είχες πει

Το ταγκό «Κουρασμένος ήλιος» σε στίχους του Αλβέκ ακούγεται σε μετάφραση στα ελληνικά της Μάρθας Φριντζήλα. Ακορντεόν – Παναγιώτης Τσεβάς