ΕΝΑ ΠΟΙΗΜΑ – ΜΙΑ ΖΩΗ
Σήμερα ο Διευθυντής του Εκπαιδευτικού Κέντρου «Class-Center» №686, πρότυπου και μοναδικού στο είδος του Καλλιτεχνικού σχολείου Μέσης Εκπαίδευσης της Μόσχας Σεργκέι Καζαρνόφσκι διαβάζει ένα από τα φιλοσοφικότερα ποιήματα του Κωνσταντίνου Καβάφη Η Διορία του Νέρωνος σε μετάφραση στα ρωσικά της ελληνίστριας Σόνια Ιλίνσκαγια, ποίημα – προειδοποίηση για το πόσο αστείος είναι ο άνθρωπος – ακόμα και ο ίδιος ο αυτοκράτορας, όταν πιστεύει, ότι κρατά στα χέρια του την τύχη του… Ο Σεργκέι Καζαρνόφσκι διαβάζει με φόντο ένα κλασικό της Σύρου, όπου βρέθηκε τον Οκτώβρη του 2018, συμμετέχοντας στο Εργαστήρι του ADOLF SHAPIRO για Ρώσους ηθοποιούς και σκηνοθέτες, που διοργάνωσε στο νησί η Ένωση Θεατρικών Παραγόντων της Ρωσίας σε συνεργασία με το Κέντρο Πολιτισμού και Ανάπτυξης AVANTGARDE.
Δεν ανησύχησεν ο Νέρων όταν άκουσε
του Δελφικού Μαντείου τον χρησμό.
«Τα εβδομήντα τρία χρόνια να φοβάται.»
Είχε καιρόν ακόμη να χαρεί.
Τριάντα χρονώ είναι. Πολύ αρκετή
είν’ η διορία που ο θεός τον δίδει
για να φροντίσει για τους μέλλοντας κινδύνους.
Τώρα στην Pώμη θα επιστρέψει κουρασμένος λίγο,
αλλά εξαίσια κουρασμένος από το ταξείδι αυτό,
που ήταν όλο μέρες απολαύσεως —
στα θέατρα, στους κήπους, στα γυμνάσια …
Των πόλεων της Aχαΐας εσπέρες …
A των γυμνών σωμάτων η ηδονή προ πάντων …
Aυτά ο Νέρων. Και στην Ισπανία ο Γάλβας
κρυφά το στράτευμά του συναθροίζει και το ασκεί,
ο γέροντας ο εβδομήντα τριώ χρονώ.
Το ποίημα «Η Διορία του Νέρωνος» του Κωνσταντίνου Καβάφη ακούγεται σε μετάφραση στα ρωσικά της Σόνια Ιλίνσκαγια.