ΕΝΑ ΠΟΙΗΜΑ – ΜΙΑ ΖΩΗ
Σήμερα ο συγγραφέας Παναγιώτης Μανιάτης διαβάζει το ποίημα του Βλαντιμίρ Μαγιακόφσκι, που βρέθηκε δίχως τίτλο σε καταχωρήσεις στο τετράδιο του ποιητή της Επανάστασης. Αυτό μάλιστα ήταν το ποίημα από το οποίο δανείστηκε ορισμένους στίχους για το σημείωμα της αυτοκτονίας του. Μονάχα μία λέξη άλλαξε. Ο στίχος Τώρα πια εσύ κι εγώ είμαστε πάτσι έγινε Τώρα η ζωή κι εγώ είμαστε πάτσι… (Παναγιώτης Μανιάτης)
Περασμένες μία. Θα ’χεις πάει για ύπνο.
Ο
Γαλαξίας χύνεται ασημής μέσα στη νύχτα.
Δεν βιάζομαι’ με αιφνίδια τηλεγραφήματα
δεν έχω σκοπό να σε ξυπνήσω ή να σ’ ανησυχήσω.
Όπως
λένε, «Το επεισόδιο έληξε».
Η βάρκα του έρωτα τσακίστηκε στην καθημερινότητα.
Τώρα εσύ κι εγώ είμαστε πάτσι.
Προς
τι λοιπόν να μετρήσουμε αμοιβαίους πόνους, λύπες και πληγές.
Κοίτα τι ησυχία πέφτει στον κόσμο.
Η νύχτα τυλίγει τον ουρανό, φόρος τιμής από τ’ αστέρια.
Τέτοιες ώρες εξωθείται κανείς να μιλήσει
στους αιώνες, στην ιστορία και σ’ ολόκληρη την πλάση.
Το κείμενο από τα τετράδια του Βλαντιμίρ Μαγιακόφσκι ακούγεται σε μετάφραση στα ελληνικά της Σταυρούλας Αργυροπούλου. Επιμέλεια ήχου και εικόνας Αλέξανδρος-Ρωμανός Αγγελής.